Como se hace una buena traducción al checo
En CZtraductores estamos en una mejora continuada de nuestros servicios. Las nuevas tecnologías nos han permitido mejorar la calidad de nuestros trabajos lo que nos sitúa entre las agencias más importantes dedicadas a la traducción del idioma checo. Traducir con calidad el checo es nuestra especialidad.
Nuestro sistema de calidad interno y nuestra filosofía se expresan en nuevo sistema de control de los trabajos que cuenta con el reconocimiento pleno de todos nuestros clientes, colaboradores y trabajadores de nuestra compañía. Solo traducimos con calidad. No nos gustan las urgencias en los trabajos.
La calidad de nuestros trabajos es lo más importante.
Crear un texto original ya sea para un contrato, una página Web o un manual de instrucciones requiere tiempo y esfuerzo. Para traducir un texto original al idioma checo o del checo al castellano, requiere una comprensión total para mantener el significado y el estilo del texto original. Una traducción de primera calidad le ayudará a ampliar su negocio y a proteger su marca, por eso, compensa dedicarle cierto trabajo.
CZtraductores es una marca de referencia en el sector.
Nos asegurarnos de que los traductores de checo tengan la formación y la experiencia adecuadas es nuestra obligación. Traducir con calidad checo es nuestra especialidad. Los traductores de checo que se incorporan a nuestra empresa son evaluados constantemente por un equipo de profesionales y sobre todo por nuestros clientes. Las traducciones de checo realizadas por nuestros traductores son referencia en el mercado actual de las traducciones.
En CZtraductores nuestra único objetivo realizar con calidad las traducciones entregadas al cliente. Todas las traducciones pasan un proceso de control de calidad.
¿Como funciona nuestro control de calidad ?
1º) Todos nuestros traductores nativos deben cumplir unos criterios fijados por la compañía que incluyen una formación adecuada y una experiencia profesional contrastada.
2º) Sólo trabajamos con traductores de checo o del checo al castellano con experiencia contrastada en el texto requerido por nuestro cliente : sanitario, jurídico, técnico, comercial, de marketing, de paginas Web, de programas informáticos, etc…
3º) Todas las traducciones del checo o del castellano al checo son revisadas por un segundo traductor. Esto nos permite comprobar que la traducción es correcta y mantener la calidad comprometida con el cliente.
4º) El revisor de la traducción al checo o del checo califica cada traducción siguiendo los criterios de calidad fijados por nuestra empresa. De esta manera, podemos hacernos una idea del rendimiento de cada traductor conforme va pasando el tiempo.
5º) Todos nuestros traductores emplean software especializado para crear y almacenar glosarios online para los clientes que utilizan terminología especializada en función del tipo de texto a traducir. Nuestra tecnología nos permite guardar los glosarios del cliente y aplicarlos a cada una de las traducciones que hacemos para él.
6º) En la actualidad, utilizamos memorias de traducción que nos permiten guardar cada traducción que realizamos. Consultaremos cualquier texto pertinente de traducciones previas para garantizar que la nueva traducción sea coherente con las anteriores.
7º) La tecnología aplicada en CZtraductores nos permite trabajar con diversidad de tipos de archivo, como Word, Excel, PowerPoint, Quark, InDesign y html, sin modificar el formato del documento original. Esto significa que cuando le devolvamos la traducción, tendrá exactamente el mismo formato que el original.
Traducir con calidad el idioma checo es nuestra especialidad.
- Traducción Técnica
- Traducción Jurada
- Interpretes Checo
- Solicitar presupuesto
- Noticias
- Clientes
- Opiniones de clientes
- Historia del idioma
- Preguntas Frecuentes
- Diccionario checo
- Traducción de calidad
- Consejos de traducción
- Una buena traducción
- Enlaces de interés
- Condiciones de contratación
- Confidencialidad
- Contacto